lunes, 15 de agosto de 2016

JESUS ESTA VINIENDO. ¿CON LAS NUBES O EN LAS NUBES?

JESUS ESTA VINIENDO YA. ¿EN LAS NUBES O CON LAS NUBES?
Apo. 1:7 Ya Juan dijo que el acontecimiento de la segunda venida, era pronto. Las cosas están cumpliendose desde que comenzó el fin en el siglo I. Dijo también que la revelación de Jesús es necesaria para la iglesia. Juan presenta algunas características de Jesús, como el testigo fiel, el que es y el que era, y el que ha de venir. Ya Juan en su libro ha llamado a los fieles a que amen a Jesús por el amor que él les ha dado. Ya dijo también que hemos sido salvados, o justificados por el lavamiento de nuestros pecados con su sangre. Ahora da una orden, el verbo “mirar” en el versículo 7 con el que inicia el mensaje, está en segunda persona del singular, adenas el verbo está en imperativo y pasado. se podria traducir “Tú miraste, que se esta viniendo con las nubes. o como dice la version Reina-Varela, “He aqui que se esta viniendo con las nubes.”Es un deber de cada rey y sacerdote, estar mirando. el verbo mirar en imperativo segunda persona del singular aparece en el libro de Apocalipsis 26 veces, en la Biblia Reina Varela lo traduce “he aquí”, se puede hacer como énfasis, también puede traducirse, “recuerda, considera” muchas veces se traduce miré como si fuese de la primera persona del singular, como en el 4:1; 6:8; 14:14, si somos fieles a la traducción diría y mire y he aquí, o mire y mira una nube blanca, es como un dialogo de Juan con el receptor del mensaje. En Apoc 16:5 dice también, lo mismo, mira, cuidado, vengo como ladrón. En Apoc 22:7 dice, mira, vengo pronto. Felices los que guardan las profecías de este libro. Y el 22:12 dice también Mira, vengo pronto, para darle el pago a la gente, según lo que hizo. Apoc 1:7 es un mensaje de advertencia, no es muy esperanzador para los que mataron a Jesus; aunque hoy le podemos seguir matando con nuestra indiferencia y mal testimonio. Mas adelante el texto afirma que es triste no estar preparado porque nuestra actitud seria un terrible lamento, y no una persona, casi todo el mundo que vive en ese instante, lo que quiere decir que la inmensa mayoria de las naciones no espera ni tiene planes con la venida de Cristo. La segunda palabra del versiculo 7 capitulo 1 dice “viene” la acción del verbo esta en presente, en español se deberia traducir como “está viniendo”, el presente en español es puntual, pero en griego es una accion continua o progresiva. para los reyes y sacerdotes esto es esperanzador, ya Jesús está viniendo, lo estamos viendo en cada acontecimiento que a cada generación le ha tocado vivir. Nosotros somos participe de su venida ahora como fieles predicadores de su venida, Cristo está viniendo, esto debe llevarnos a vivir en gozosa actividad, no verlo como en el futuro, “Jesus vendrá”, no, el verbo esta en presente. Es interesante que El verbo esta en voz media. La voz del verbo indica la relación que tiene el sujeto de la acción con la acción misma. La voz media en la que está el verbo quiere decir que la acción del verbo recae sobre el sujeto mismo. En español no se traduce la voz media, pero se podría traducir usando el término “se” él se está purificando, él se está peinando, en este caso se podría traducir, él se está viniendo. (en su afan del traductor darle sentido en español, se pierden muchas ideas, porque en español, nadie dice, x o y persona se esta viniendo)Él se viene. Es como un deseo intenso de volver, pero, ¿que lo detiene? tú y yo. tal vez por nuestra falta de preparación y la preparación a otros que no le esperan. El texto dice mira, él se está viniendo “en” las nubes, ahora algunas versiones dice “con” las nubes. La pregunta es, es “en “las nubes o es “con” y esto, ¿que implica? La preposición que aparece en griego es “metá”, y está en genitivo, lo que significa que se debe traducir “con” o “en compañía de” es un simbolismo para expresar la presencia de los Ángeles que como una nube estarán acompañando su venida. Hebreos habla de nubes de testigos, para referirse a personas, en Dan 7:13 Jesús también parece acompañado de nubes, cuando se dirige al Padre para tomar el reino antes de su venida. Pero también la Biblia dice en Mt 24: 30 que Jesús vendrá “sobre” las nubes. En Mt 26:64 y en Mr. 14:62 hablando del mismo hecho, Mateo usa el termino “Epi”, que significa “sobre”, y el evangelio de Marcos usa el termino “metá” que significa “con” pero Juan usa el terminó “con. “ninguno de los evangelistas usa el término “en” que significa dentro de las nubes. 2 Tes 1:7 y 8 dice que Jesús vendrá “con” poderosos Ángeles y “en” llama de fuego, en Heb 1:7 dice que el convierte a sus ministros o mensajeros en llama de fuego, y los Ángeles son también mensajeros. Aunque Satanás hace descender fuego del cielo, con sus ministros y milagros mentirosos, no puede falsificar la venida con las nubes o “con” sus Ángeles malos en el cielo. Por eso se aparecerá en distintas ciudades y aldeas, haciéndose pasar por Jesús.

No hay comentarios:

Publicar un comentario